Дорогой абитуриент!

Мы рады приветствовать Вас на странице приемной комиссии сайта Московского государственного лингвистического университета. Уверены, что здесь Вы сможете найти информацию, которая сориентирует Вас в выборе будущей профессии, и у Вас появится желание стать студентом МГЛУ!

МГЛУ – один из лучших лингвистических вузов страны. Московский государственный лингвистический университет предлагает для обучения широкий выбор образовательных программ. У каждого студента есть уникальная возможность в совершенстве овладеть иностранными языками и профессиональными коммуникативными навыками параллельно с получением выбранной специальности. В университете осуществляется подготовка бакалавров, магистров и специалистов со знанием двух иностранных языков по различным специальностям и направлениям. Только в нашем университете можно сделать выбор из 36-ти иностранных языков для дальнейшего изучения. В лучших зарубежных вузах организована стажировка наших студентов, государственные учреждения (министерства и ведомства), крупнейшие российские и западные компании в первую очередь приглашают на практику, а затем и трудоустраивают наших студентов. Кроме того, МГЛУ является одним из немногих вузов, в составе которого сохранилась военная кафедра. После учебы на военной кафедре и успешной сдачи государственного экзамена выпускникам приказом Министра обороны РФ присваивается воинское звание.

Мы гордимся нашим университетом, его традициями, многолетней историей и всегда рады видеть новых абитуриентов и гостей в его стенах!

Информация о почтовом адресе для направления документов, необходимых для поступления в 2019 году - 8-499-766-92-28

Прием иностранных граждан - 8-499-245-38-79

Ответственный секретарь приёмной комиссии: Сергей Иванович Иванов

Информация о месте приёме документов, необходимых для поступления: 119034, Москва, Остоженка, д. 38

Информация о почтовом адресе для направления документов, необходимых для поступления:
119034, Москва, ул. Остоженка, д. 38. Приемная комиссия МГЛУ

Информация об электронном адресе для направления документов, необходимых для поступления: [email protected]

И первоначально назывался Минский государственный педагогический институт иностранных языков . Современное название МГЛУ получил в 1993 году . С момента своего основания вуз является основной базой Республики Беларусь по подготовке переводческих и педагогических кадров. Помимо этого, МГЛУ является главным в Республике центром подготовки иностранных студентов.

Минский государственный лингвистический университет
(МГЛУ )
Международное название Minsk State Linguistic University
Прежние названия Минский государственный педагогический институт иностранных языков
Год основания
Ректор Баранова Наталья Петровна
Расположение Белоруссия Белоруссия , Минск
Метро Площадь Победы
Юридический адрес ул. Захарова, 21, Минск , Беларусь
Сайт mslu.by

Деятельность

За время своего существования минский Иняз подготовил свыше 25000 учителей и преподавателей и 2500 переводчиков-референтов. МГЛУ является главным центром Республики Беларусь в сфере образования по иностранным языкам.

МГЛУ привлекает к сотрудничеству ведущих ученых Республики Беларусь , ближнего и дальнего зарубежья. Приводятся в действие совместные проекты с Россией , Канадой , Бельгией , Германией , Испанией и другими странами. Вуз проводит крупные научные конференции, рабочие семинары по линии Совета Европы.

Ведущие специалисты МГЛУ представляют Республику Беларусь на международных научных симпозиумах и конгрессах.

Для поступления в университет необходимо успешно сдать централизованное тестирование .

Факультеты

В университете есть следующие факультеты:

Изучаются 16 иностранных языков (английский, немецкий, французский, испанский, китайский, японский, арабский, турецкий - в качестве первого и второго иностранного языка; итальянский, португальский, шведский, нидерландский, польский, литовский, персидский, корейский - только в качестве второго (или третьего) иностранного языка ). В 2011 году так же можно было выбрать финский и иврит. На сорока кафедрах университета трудятся высокопрофессиональные специалисты, многие из которых составляют гордость белорусской науки.

Выбор профессии

Я закончила самую обычную СОШ №2 в маленьком провинциальном городке под названием Добруш (Гомельская область Беларуси). В школе я училась очень хорошо (хотя до золотой медали так и не дотянула), все предметы давались мне с легкостью. Посещала всевозможные кружки (факультативные занятия по немецкому и русскому языку, математике, истории, кружок актерского мастерства), секции, участвовала в различных предметных олимпиадах (занимала первые места в школьных и районных олимпиадах по немецкому языку), конкурсах, побывала на литературной конференции в Питере, писала стихи и рассказы, в общем, была активисткой. Но решающей при выборе моей будущей профессии стала любовь к немецкому языку, который был одним из школьных предметов. Тем более, с учительницей немецкого мне очень повезло: молодая, умная, справедливая и язык знала в совершенстве. Естественно, я хотела стать такой же успешной как она. Это был идеал, которого мне так хотелось бы достичь. Но я даже не подозревала, что дорога к мечте окажется такой тернистой.

Неудачная попытка поступить в вуз

Моей целью был один из самых престижных университетов Белоруссии – «Минский государственный лингвистический университет» (МГЛУ).

На специальность «преподаватель немецкого языка» проходной балл составлял 170. Абитуриенты должны были пройти централизованное тестирование (ЦТ) по истории и русскому\белорусскому языку, а также собеседование по дисциплине «немецкий язык». Готовилась я долго и упорно, проводя за чтением необходимой литературы дни и ночи. Однако результат тестирования меня не совсем обрадовал: по белорусскому языку балл был очень высоким – 92 из 100, а вот с историей не повезло – всего 49. Оставалось пройти собеседование, которое в итоге я с грохотом провалила (знания немецкого языка на уровне школьной программы оказалось не достаточно). Увидев свою фамилию за чертой поступивших, я поняла, что все мои мечты разрушились. Вот тогда я очень пожалела, что не посещала платные подготовительные курсы. Теперь понимаю, что была совсем еще ребенком, наивным, смотрела на все в розовых очках. Дальше были слезы, паника, чувство несправедливости, депрессия…

Учеба в колледже (РГПК)

В этот сложный для меня момент на помощь пришла моя любимая учительница немецкого языка. Она предложила отдать документы на поступление в «Речицкий государственный педагогический колледж», где я смогу получить не только хорошую базу знаний иностранного, но и стать квалифицированным учителем. Мое состояние после неудачи в МГЛУ было настолько разбитым, что я даже не помню, как подавала документы в колледж. А через две недели я получила письмо, в котором мне сообщили, что я теперь студентка вышеуказанного колледжа.


Следующим ударом для меня было то, что обучение в РГПК сильно отличалось от школьного: новые предметы, завышенные требования, строгие преподаватели, более смышленые одногруппники – все это еще больше понизило мою самооценку. Учеба давалась мне очень тяжело. Я – человек амбициозный и целеустремленный. Благодаря этим чертам, вскоре я не только догнала своих подруг, но и стала одной из самых сильных студентов в потоке. Так прошло три года. Я успешно сдала государственные экзамены и получила диплом средне-специального образования.

Надо сказать, мне крупно повезло: меня взяли на работу в родную школу. И, что самое интересное, на место все той же учительницы, которая была и оставалась моим идеалом (она же стала директором и моим непосредственным начальником, а это значит, что есть к чему стремиться!).

Через тернии к вузу

Но от своей мечты я не отступила все равно. В том же году (2008) я решила попробовать еще раз покорить МГЛУ. И снова ЦТ, собеседование… Какой был проходной балл я точно не помню, т.к. поступала на других условиях (после окончания колледжа) сразу на второй курс. С тестированием справилась успешно, набрала необходимое количество баллов, собеседование прошла хорошо (хотя могла бы и лучше), но конкурс был, если я не ошибаюсь, 4 человека на место и поступить на бюджет мне все же не удалось. Однако теперь у меня была работа, я могла самостоятельно оплачивать свое обучение, поэтому поступила на платной основе. Так я стала студенткой факультета немецкого языка заочной формы обучения «Минского государственного лингвистического университета». Оплата была относительно небольшой – от 120$ до 170$ за семестр (повышалась каждый последующий год).


На первой же сессии я познакомилась с новыми одногруппниками. Все были такими разными, но объединяло нас то, что каждый закончил колледж и уже был учителем немецкого языка. Моей целью было не только получить диплом, но и усовершенствовать свои знания, быть достойным представителем своей профессии. Хотя в нашей группе были и те, которым просто хотелось получить диплом с высшим образованием. Другие же поступала по принципу «все бегут, и я бегу». Тем не менее, я очень быстро освоилась в новом коллективе, к моему мнению прислушивались, так же как и я уважала мнение других.

Трудности обучения в МГЛУ

Учеба давалась не совсем просто. Я уже работала в школе, была классным руководителем, вела факультативы, т.е. была очень загружена. Поэтому на подготовку к сессиям практически не оставалось времени. Признаюсь, выполняла задания в самый последний момент, а иногда прямо на железнодорожном вокзале. Ведь от моего родного городка до столицы около 600 км. В этом была определенная сложность, т.к. не родственников, не знакомых в Минске у меня не было, приходилось снимать квартиру на время сессий (а это удовольствие не из дешевых).

В университете учиться нравилось безумно, хотя требования были очень высокими и, порой, казались просто невыполнимыми. ВУЗ престижный и преподаватели солидные. Преподавательский состав был можно сказать звездным, по написанным ими книгам, собственно говоря, и учат немецкий язык в школах, колледжах, университетах. Я имела возможность общаться с этими удивительными людьми. Но не все было так гладко. Среди преподавателей были и те, которые создавали конфликтные ситуации, могли унизить или обозвать обидным словом. Иногда хотелось просто встать и выйти из аудитории, уехать домой и больше никогда туда не возвращаться. Всякое бывало, но позитивных моментов было намного больше и это помогало не сдаваться.

Моя жизнь сегодня

В этом году (2012) я закончила университет! Моя цель достигнута и, если честно, я собой горжусь. Горжусь, что не сломилась после неудачи, что выдержала…смогла. Когда совсем недавно мне вручали диплом, меня переполняли чувства, я плакала от счастья. На самом деле это тяжелый труд, но результат стоит того.

Кстати, за время обучения в МГЛУ я вышла замуж и родила двоих чудесных малышей! Первого ребенка родила, когда училась на 4 курсе, второго – на 5 курсе. А когда у тебя семья, учиться становится еще сложнее. В первый раз пришлось сдавать экзамены за неделю до родов, а во второй еще хуже: первый государственный экзамен я сдала за две недели до родов, а второй – уже после (пришлось оставить дома новорожденного 2-х недельного младенца и уехать из нашего маленького городка в столицу). Именно поэтому последние два курса оказались для меня самыми сложными. Но теперь все позади. У меня есть семья, любимая работа, к которой я приступлю снова после декретного отпуска… и я смогла исполнить свою мечту!

Для тех, кто еще только собирается поступать в ВУЗ, посоветую никогда не сдаваться. Не ставьте перед собой невыполнимых задач, определитесь с выбором будущей профессии, с тем, куда хотите поступать и готовьтесь. На своем опыте я убедилась, что даже самое глубокое знание школьной программы не может гарантировать вам поступление в университет. Нужно заниматься самообразованием, делать упор на те предметы, которые вам пригодятся. А если надоест и захочется все бросить, вспомните о том, что только от нас самих зависит наше будущее. Желаю удачи!

: МГЛУ (МГПИИЯ)Московский государственный лингвистический университет (МГЛУ)

Свою историю Московский государственный лингвистический университет ведёт с 1804 г., когда было образовано Московское Императорское коммерческое училище с преподаванием иностранных языков. После революции 1917 г. училище было преобразовано в Московский институт новых языков. Ученики и преподаватели училища принимали самое активное участие в Великой Отечественной войне, а кроме того в качестве переводчиков участвовали в работе Нюрнбергского и Токийского международных трибуналов. С тех пор за МГЛУ прочно закрепился статус одного из важнейших высших учебных заведений страны.

На сегодняшний день МГЛУ состоит из 11 факультетов и двух институтов - Иностранных языков им. Мориса Тореза и Межотраслевого института повышения квалификации. Сейчас тут обучаются более 10 тыс. студентов из России, государств СНГ и зарубежных стран. Учебный процесс ведётся на 35 иностранных языках, что даёт студентам возможность полного погружения в новый язык и культуру. В МГЛУ готовят высококвалифицированных переводчиков и лингвистов, а также психологов, экономистов и других специалистов.

Поступление в МГЛУ происходит на основании результатов ЕГЭ по соответствующим общеобразовательным предметам. Минимальное количество баллов ежегодно устанавливается приёмной комиссией. Кроме этого, необходимо сдать дополнительные творческий или профильный экзамены, которые проводятся в форме теста. Надо быть готовыми к тому, что поступить в МГЛУ не так уж и просто. Достаточно высокий проходной балл для результатов по ЕГЭ, а также вступительные экзамены - всё это требует серьезной подготовки. По данным на 2011 г. конкурс составил в среднем 10-15 человек на место. На наиболее популярные факультеты, такие как «Международные отношения» и «Зарубежное регионоведение», конкурс достигает 73 и 51 человек на место соответственно.

С 2011 г. на переводческом факультете произошли существенные изменения. Теперь все, кто хочет получить диплом по специальности «Перевод и переводоведение», должны пройти дополнительные вступительные испытания по физической подготовке: подтягивание (для девушек - наклоны туловища вперёд) и бег. Это связано с тем, что по данной специализации происходит подготовка военных переводчиков, а после поступления студенты заключают договор с Министерством обороны РФ об учёбе на военной кафедре МГЛУ. Перед экзаменами абитуриенты проходят обязательный профессиональный психологический отбор в соответствии с требованиями обучения, а для допуска к экзамену по физической подготовке обязательно предоставление справки о состоянии здоровья.

При МГЛУ действует Центр довузовского образования для подготовки школьников к сдаче ЕГЭ и вступительных экзаменов. За последние годы более 80% учащихся подготовительных курсов успешно сдали экзамены и стали студентами университета. Обучение проходит несколько раз в неделю, изучению языка отводится не менее 6 академических часов. Существует несколько программ для учащихся 10 и 11 классов, а также курсы экспресс-подготовки непосредственно за несколько недель до экзаменов. Обучение платное.

Новоиспечённым студентам предстоит долгий и сложный путь по изучению двух, а может для кого-то и более, языков. Основным языком является тот, который сдавался при поступлении, второй язык распределяется уже при формировании групп. К сожалению, выбрать самостоятельно или поменять этот язык нельзя.

Обучение проходит в четырёх корпусах, расположенных в разных частях Москвы, в зависимости от расписания занятия могут проходить в разные дни в разных местах. У МГЛУ есть 4 общежития - 3 студенческих и 1 для аспирантов. Всего 640 мест, и получить комнату крайне сложно, т.к. очень много желающих.

Благодаря многочисленным международным связям МГЛУ у студентов есть широкие возможности стажировок в других странах. Этому способствуют созданные при МГЛУ центры по изучению языков и культур разных государств. Проводятся ежегодные международные конкурсы, олимпиады и конференции.

МГЛУ - это крупнейший на сегодняшний день в России центр лингвистического образования, студентам которого открываются широкие возможности по изучению и практике иностранных языков.

Официальный сайт МГЛУ.

ПОРЯДОК ПРИЕМА В УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ
«МИНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ»
НА 2012 ГОД

Условия и порядок приема абитуриентов в учреждение высшего образования «Минский государственный лингвистический университет» устанавливаются Правилами приема в высшие учебные заведения, утвержденными Указом Президента Республики Беларусь от 7 февраля 2006 г. № 80 (далее – Правила приема в высшие учебные заведения) и настоящим Порядком.
Учреждение высшего образования «Минский государственный лингвистический университет» имеет специальное разрешение (лицензию) на право осуществления образовательной деятельности № 02100/0533131, выданное Министерством образования Республики Беларусь.

УСЛОВИЯ ПРОВЕДЕНИЯ КОНКУРСА
Прием абитуриентов осуществляется:

полный срок обучения

Квалификация

Вступительные испытания

Факультет английского языка

Английский язык и второй иностранный язык со специализацией*


английский язык (ЦТ),
история Беларуси (ЦТ)

Языки, изучаемые на факультете в качестве второго иностранного языка: немецкий, французский, испанский, итальянский, шведский, турецкий, польский, китайский, корейский. Определение второго иностранного языка осуществляется в конце II курса с учетом успеваемости и заявлений студентов.
* компьютерная лингвистика, русский язык как иностранный, белорусский язык и литература, зарубежная литература, риторика, страноведение, компьютерное обучение языкам, теоретическая и прикладная лингвистика (определение специализации осуществляется после зачисления на основе набранных на вступительных испытаниях баллов).

Факультет немецкого языка

конкурс проводится по факультету:

Лингвист. Преподаватель двух иностранных языков (с указанием языков и полученной специализации).

белорусский / русский язык (ЦТ),
немецкий язык (ЦТ),
история Беларуси (ЦТ)

Языки, изучаемые на факультете в качестве второго иностранного языка: английский, турецкий, польский, итальянский, испанский, литовский. Определение второго иностранного языка осуществляется в конце II курса с учетом успеваемости и заявлений студентов.
* компьютерная лингвистика, белорусский язык как иностранный, зарубежная литература, риторика, страноведение (определение специализации осуществляется после зачисления на основе набранных на вступительных испытаниях баллов).

Факультет французского языка

раздельный конкурс проводится для абитуриентов, поступающих на базе французского и английского языков:

1. Французский язык и второй иностранный язык со специализацией*
(на базе французского языка)

Лингвист. Преподаватель двух иностранных языков (с указанием языков и полученной специализации).

белорусский / русский язык (ЦТ),
французский язык (ЦТ)
история Беларуси (ЦТ)

2. Французский язык и второй иностранный язык со специализацией зарубежная литература
(на базе английского языка) форма обучения – платная

Лингвист. Преподаватель двух иностранных языков (с указанием языков и полученной специализации).

белорусский / русский язык (ЦТ),
английский язык (ЦТ)
история Беларуси (ЦТ)

Языки, изучаемые на факультете в качестве второго иностранного языка: английский, немецкий, турецкий, итальянский, польский. Определение второго иностранного языка осуществляется в конце II курса с учетом успеваемости и заявлений студентов.
* компьютерная лингвистика, белорусский язык как иностранный, зарубежная литература, ортофония, страноведение (определение специализации осуществляется после зачисления на основе набранных на вступительных испытаниях баллов).

Факультет испанского языка

раздельный конкурс проводится для абитуриентов, поступающих на базе испанского и английского языков:

1. Испанский язык и второй иностранный язык со специализацией*
(на базе испанского языка )

Лингвист. Преподаватель двух иностранных языков (с указанием языков и полученной специализации).

белорусский / русский язык (ЦТ),
испанский язык (ЦТ),
история Беларуси (ЦТ)

2. Испанский язык и второй иностранный язык со специализацией*
(на базе английского языка )

Лингвист. Преподаватель двух иностранных языков (с указанием языков и полученной специализации).

белорусский / русский язык (ЦТ),
английский язык (ЦТ),
история Беларуси (ЦТ)

Языки, изучаемые на факультете испанского языка в качестве второго иностранного языка: английский, немецкий, португальский. Определение второго иностранного языка осуществляется в конце II курса с учетом успеваемости и заявлений студентов.
* зарубежная литература, страноведение, компьютерная лингвистика (определение специализации осуществляется после зачисления на основе набранных на вступительных испытаниях баллов).

Специальность “Современные иностранные языки (перевод)”

Переводческий факультет

Со специализацией*

белорусский / русский язык (ЦТ),
английский язык (ЦТ),
история Беларуси (ЦТ)

Языки, изучаемые в качестве второго иностранного языка: немецкий, французский, испанский, итальянский, шведский, нидерландский, арабский, турецкий, китайский, персидский, корейский.
*Специализации :





2. Немецкий язык и второй иностранный язык со специализацией*

Лингвист, переводчик (с указанием языков и полученной специализации)

белорусский / русский язык (ЦТ),
немецкий язык (ЦТ),
история Беларуси (ЦТ)

Языки, изучаемые в качестве второго иностранного языка: английский, французский.
*Специализации :
- специальный перевод (экономика, коммерция, право; дипломатия, международные отношения,
международное право; наука, техника, информационные технологии);
- синхронный перевод (международные переговоры, конференции, кино-, видеофильмы).
Определение второго иностранного языка осуществляется в процессе обучения со II курса с учетом заявлений и успеваемости студентов.
Определение специализации осуществляется после зачисления на основе набранных на вступительных испытаниях баллов.

3. Французский язык и второй иностранный язык со специализацией*

Лингвист, переводчик (с указанием языков и полученной специализации)

белорусский / русский язык (ЦТ),
французский язык (ЦТ),
история Беларуси (ЦТ)

Языки, изучаемые в качестве второго иностранного языка: английский, немецкий. Определение второго иностранного языка осуществляется в процессе обучения со II курса с учетом заявлений и успеваемости студентов.
*Специализации :
- специальный перевод (экономика, коммерция, право; дипломатия, международные отношения,
международное право; наука, техника, информационные технологии);
- синхронный перевод (международные переговоры, конференции, кино-, видеофильмы).
Определение второго иностранного языка осуществляется в процессе обучения со II курса с учетом заявлений и успеваемости студентов.
Определение специализации осуществляется после зачисления на основе набранных на вступительных испытаниях баллов.

4. Китайский язык и второй иностранный язык (английский) со специализацией*

Лингвист, переводчик (с указанием языков и полученной специализации)

белорусский / русский язык (ЦТ),
английский язык (ЦТ),
история Беларуси (ЦТ)

*Специализация :

5. Японский язык и второй иностранный язык (английский) со специализацией*

Лингвист, переводчик (с указанием языков и полученной специализации)

белорусский / русский язык (ЦТ),
английский язык (ЦТ),
история Беларуси (ЦТ)

*Специализация :
специальный перевод (экономика, коммерция, право; дипломатия, международные отношения, международное право; наука, техника, информационные технологии).

раздельный конкурс проводится по иностранным языкам:

1. Английский язык и второй иностранный язык

белорусский / русский язык (ЦТ),
английский язык (ЦТ),
история Беларуси (ЦТ)

· информационное обслуживание (специализации:
· международный туризм (специализации
· связи с общественностью (специализации
· внешнеполитические отношения (специализации
· внешнеэкономические связи (специализации

2. Немецкий язык и второй иностранный язык

Специалист по межкультурным коммуникациям (с указанием направления*), переводчик-референт (с указанием языков общения).

белорусский / русский язык (ЦТ),
немецкий язык (ЦТ),
история Беларуси (ЦТ)

Языки, изучаемые в качестве второго иностранного языка: английский, французский, испанский.

*Направления и специализации направлений:

· внешнеэкономические связи (специализации : информационно-аналитическая деятельность, коммуникативные технологии в бизнесе);
· связи с общественностью (специализации : информационно-аналитическая деятельность, коммуникативные технологии, рекламное дело, формирование имиджа).
*Определение второго иностранного языка осуществляется в процессе обучения в конце I курса с учетом заявлений и успеваемости студентов.
**Определение направления и специализации направления осуществляется после зачисления на основе набранных на вступительных испытаниях баллов.

3. Французский язык и второй иностранный язык

Специалист по межкультурным коммуникациям (с указанием направления*), переводчик-референт (с указанием языков общения).

белорусский / русский язык (ЦТ),
французский язык (ЦТ),
история Беларуси (ЦТ)

Языки, изучаемые в качестве второго иностранного языка: английский, немецкий, испанский.

*Направления и специализации направлений:

· связи с общественностью (специализации : информационно-аналитическая деятельность, коммуникативные технологии, рекламное дело, формирование имиджа);
· международный туризм (специализации : информационно-аналитическая деятельность, экскурсоведение);
*Определение второго иностранного языка осуществляется в процессе обучения в конце I курса с учетом заявлений и успеваемости студентов.
**Определение направления и специализации направления осуществляется после зачисления на основе набранных на вступительных испытаниях баллов.

полный срок обучения

Наименование специальности, направления специальности, специализации

Квалификация

Вступительные испытания

Факультет английского языка

конкурс проводится по факультету:

Английский язык

Преподаватель

белорусский / русский язык (ЦТ),
английский язык (ЦТ),
история Беларуси (ЦТ)

Факультет немецкого языка

конкурс проводится по факультету:

Немецкий язык

Преподаватель

белорусский / русский язык (ЦТ),
немецкий язык (ЦТ),
история Беларуси (ЦТ)

Факультет французского языка

конкурс проводится по факультету:

Французский язык,
форма обучения – платная

Преподаватель

белорусский / русский язык (ЦТ),
французский язык (ЦТ),
история Беларуси (ЦТ)

ОСОБЕННОСТИ ПРИЕМА

На заочную форму получения образования (полный срок) за счет средств бюджета принимаются:
– выпускники средних специальных учебных заведений по направлению «Иностранный язык», выпускники средних специальных учебных заведений по родственным специальностям профилю «Педагогика» и выпускники лингвогуманитарного колледжа МГЛУ по специальностям «Документоведение и документационное обеспечение управления» и «Лингвистическое обеспечение социокультурной деятельности»;
– лица, имеющие общее среднее образование и работающие по профилю избранной специальности (в качестве секретаря учебной части (диспетчера), лаборанта в учебной лаборатории учебного заведения, помощника воспитателя дошкольного учреждения и др.).
– лица, получившие первое высшее образование на условиях оплаты и работающие по профилю выбранной специальности (в качестве учителя в учреждении образования, педагога-психолога в учреждении образования, педагога-организатора, руководителя кружка в учреждении образования, заведующего учебной лабораторией учреждения образования, руководителя физического воспитания, воспитателя дошкольного учреждения и др.).
Иные лица участвуют в конкурсе на заочную форму получения образования на условиях оплаты.

сокращенный срок обучения
дневная форма получения образования

Наименование специальности, направления специальности, специализации

Квалификация

Вступительные испытания

Специальность “Современные иностранные языки (преподавание)”

Факультет английского языка

1. Английский язык и второй иностранный язык со специализацией *
(срок обучения 4 года )
форма обучения – платная

Лингвист. Преподаватель двух иностранных языков (с указанием языков и полученной специализации).

белорусский / русский язык (ЦТ),
практическая грамматика (письменная лексико-грамматическая работа (ПЛГР) по английскому языку в объеме программы I курса МГЛУ),
практика устной и письменной речи (устный экзамен (УЭ) по английскому языку в объеме программы I курса МГЛУ)

2. Английский язык и второй иностранный язык со специализацией **
(срок обучения 3 года )

Лингвист. Преподаватель двух иностранных языков (с указанием языков и полученной специализации).

белорусский / русский язык (ЦТ),

Языки, изучаемые на факультете в качестве второго иностранного языка: немецкий, французский, испанский, итальянский, шведский, турецкий, польский, китайский, корейский.
* зарубежная литература, компьютерная лингвистика, риторика, страноведение, компьютерное обучение языкам, теоретическая и прикладная лингвистика (определение второго иностранного языка осуществляется в конце II курса с учетом успеваемости и заявлений студентов; определение специализации осуществляется после зачисления на основе набранных на вступительных испытаниях баллов);
** зарубежная литература, риторика, страноведение, компьютерное обучение языкам, теоретическая и прикладная лингвистика (определение второго иностранного языка и специализации осуществляется с III курса на основе набранных на вступительных испытаниях баллов и с учетом вакантных мест).

Факультет немецкого языка

раздельный конкурс проводится среди абитуриентов, поступающих на 2 и 3 курсы:

Немецкий язык и второй иностранный язык со специализацией*
(срок обучения 4 года )
форма обучения – платная

Лингвист. Преподаватель двух иностранных языков (с указанием языков и полученной специализации).

белорусский / русский язык (ЦТ),


* зарубежная литература, риторика, страноведение (определение второго иностранного языка осуществляется в конце II курса с учетом успеваемости и заявлений студентов; определение специализации осуществляется после зачисления на основе набранных на вступительных испытаниях баллов).

конкурс проводится по факультету:

Немецкий язык и второй иностранный язык со специализацией*
(срок обучения 3 года )
форма обучения – платная

Лингвист. Преподаватель двух иностранных языков (с указанием языков и полученной специализации).

белорусский / русский язык (ЦТ),

Языки, изучаемые на факультете в качестве второго иностранного языка: английский, турецкий, польский.
*зарубежная литература, риторика, страноведение (определение второго иностранного языка и специализации осуществляется с III курса на основе набранных на вступительных испытаниях баллов и с учетом вакантных мест).

Специальность “Современные иностранные языки ”(перевод)

Переводческий факультет

раздельный конкурс проводится по иностранным языкам:


(срок обучения 4 года )
форма обучения – платная

Лингвист, переводчик (с указанием языков и полученной специализации)

белорусский / русский язык (ЦТ),

Языки, изучаемые на факультете в качестве второго иностранного языка: немецкий, французский, испанский, итальянский, шведский, нидерландский, арабский, турецкий, китайский, персидский, корейский.
*Специализации :

- художественный перевод (проза, поэзия, драматургия, критика);
- синхронный перевод (международные переговоры, конференции, кино-, видеофильмы).

2. Немецкий язык и второй иностранный язык со специализацией**
(срок обучения 4 года )
форма обучения – платная

Лингвист, переводчик (с указанием языков и полученной специализации)


практическая грамматика (ПЛГР по немецкому языку в объеме программы I курса МГЛУ),
практика устной и письменной речи (УЭ по немецкому языку в объеме программы I курса МГЛУ)

Языки, изучаемые на факультете в качестве второго иностранного языка: английский, французский.
**Специализации :
- специальный перевод (экономика, коммерция, право; дипломатия, международные отношения, международное право; наука, техника, информационные технологии);
- синхронный перевод (международные переговоры, конференции, кино-, видеофильмы).
Определение специализации и второго иностранного языка осуществляется на основе набранных на вступительных испытаниях баллов и с учетом вакантных мест.

Специальность “Лингвистическое обеспечение межкультурных коммуникаций”

Факультет межкультурных коммуникаций

раздельный конкурс проводится среди абитуриентов, поступающих на 2 и 3 курсы и по иностранным языкам:

1. Английский язык и второй иностранный язык
(срок обучения 4 года )
форма обучения – платная

белорусский / русский язык (ЦТ),
практическая грамматика (ПЛГР по английскому языку в объеме программы I курса МГЛУ),
практика устной и письменной речи (УЭ по английскому языку в объеме программы I курса МГЛУ)

Языки, изучаемые в качестве второго иностранного языка: немецкий, французский, итальянский, испанский, нидерландский, арабский, турецкий, китайский, шведский, польский, персидский.

*Направления и специализации направлений:

· информационное обслуживание (специализации: компьютерная реклама, автоматическая обработка текстов, системы электронных коммуникаций);
· международный туризм (специализации : информационно-аналитическая деятельность, экскурсоведение);
· связи с общественностью (специализации : информационно-аналитическая деятельность, коммуникативные технологии, рекламное дело, формирование имиджа);
· внешнеполитические отношения (специализации : информационно-аналитическая деятельность, технологии общения, политическая стилистика);
· внешнеэкономические связи (специализации : информационно-аналитическая деятельность, коммуникативные технологии в бизнесе).

2. Английский язык и второй иностранный язык
(срок обучения 3 года )

Специалист по межкультурным коммуникациям (с указанием направления), переводчик-референт (с указанием языков общения).

белорусский / русский язык (ЦТ),
практическая грамматика (ПЛГР по английскому языку в объеме программы II курса МГЛУ),
практика устной и письменной речи (УЭ по английскому языку в объеме программы II курса МГЛУ)

Языки, изучаемые в качестве второго иностранного языка: немецкий, французский, испанский.

*Направления и специализации направлений:

· информационное обслуживание (специализации: компьютерная реклама, автоматическая обработка текстов, системы электронных коммуникаций);
· международный туризм (специализации : информационно-аналитическая деятельность, экскурсоведение);
· внешнеэкономические связи (специализации : информационно-аналитическая деятельность, коммуникативные технологии в бизнесе).
Определение образовательного направления, специализации и второго иностранного языка осуществляется с учетом ранее полученной специальности среднего специального образования, набранных на вступительных испытаниях баллов и вакантных мест.

3. Немецкий язык и второй иностранный язык (направление – внешнеэкономические связи)
(срок обучения 3 года )
форма обучения – платная

Специалист по межкультурным коммуникациям (с указанием направления), переводчик-референт (с указанием языков общения).

белорусский / русский язык (ЦТ),
практическая грамматика (ПЛГР по немецкому языку в объеме программы II курса МГЛУ),
практика устной и письменной речи (УЭ по немецкому языку в объеме программы II курса МГЛУ)

Язык, изучаемый в качестве второго иностранного языка: английский.

Специализации направлений:

информационно-аналитическая деятельность, коммуникативные технологии в бизнесе.

сокращенный срок обучения
заочная форма получения образования

Специальность “Иностранный язык (с указанием языка)”

Факультет английского языка

раздельный конкурс проводится среди абитуриентов, поступающих на 2 и 3 курсы:

1. Английский язык
(срок обучения 4 года )

Преподаватель

белорусский/русский язык (ЦТ),
практическая грамматика (ПЛГР по английскому языку в объеме программы I курса МГЛУ),
практика устной и письменной речи (УЭ по английскому языку в объеме программы I курса МГЛУ)

2. Английский язык
(срок обучения 3 года )

Преподаватель

белорусский/русский язык (ЦТ),
практическая грамматика (ПЛГР по английскому языку в объеме программы II курса МГЛУ),
практика устной и письменной речи (УЭ по английскому языку в объеме программы II курса МГЛУ)

Факультет немецкого языка

раздельный конкурс проводится среди абитуриентов, поступающих на 2 и 3 курсы:

1. Немецкий язык
(срок обучения 4 года )

Преподаватель

белорусский/русский язык (ЦТ),
практическая грамматика (ПЛГР по немецкому языку в объеме программы I курса МГЛУ),
практика устной и письменной речи (УЭ по немецкому языку в объеме программы I курса МГЛУ)

2. Немецкий язык
(срок обучения 3 года )

Преподаватель

белорусский/русский язык (ЦТ),
практическая грамматика (ПЛГР по немецкому языку в объеме программы II курса МГЛУ),
практика устной и письменной речи (УЭ по немецкому языку в объеме программы II курса МГЛУ)

ОСОБЕННОСТИ ПРИЕМА

На сокращенный срок обучения:
– на специальность «Современные иностранные языки (преподавание)» принимаются выпускники средних специальных заведений по специальности «Иностранный язык (с указанием языка)»;
– на специальность «Современные иностранные языки (перевод)» принимаются выпускники средних специальных заведений по специальности «Иностранный язык (с указанием языка)», выпускники лингвогуманитарного колледжа МГЛУ по специальностям «Документоведение и документационное обеспечение управления» и «Лингвистическое обеспечение социокультурной деятельности»;
– на специальность «Лингвистическое обеспечение межкультурных коммуникаций» принимаются выпускники средних специальных заведений по специальности «Лингвистическое обеспечение социокультурной деятельности», выпускники лингвогуманитарного колледжа МГЛУ по специальности «Документоведение и документационное обеспечение управления»;
- на специальность «Иностранный язык» принимаются выпускники средних специальных заведений по специальности «Иностранный язык (с указанием языка)» на 2 и 3 курсы, выпускники лингвогуманитарного колледжа МГЛУ по специальностям «Лингвистическое обеспечение социокультурной деятельности» и «Документоведение и документационное обеспечение управления» на 2 курс.

СРОКИ ПРИЕМА ДОКУМЕНТОВ




- за счет средств бюджета: с 16 июля 2012 г. по 25 июля 2012 г.;


- за счет средств бюджета: с 16 июля 2012 г. по 25 июля 2012 г., по 2 августа 2012 г. (от абитуриентов, выдержавших вступительные испытания, но не прошедших по конкурсу на дневную форму за счет средств бюджета);
- на условиях оплаты: с 16 июля 2012 г. по 4 августа 2012 г.


- за счет средств бюджета: с 16 июля 2012 г. по 25 июля 2012 г. (для участия во внутренних вступительных испытаниях), по 2 августа 2012 г. (от абитуриентов, выдержавших вступительные испытания, но не прошедших по конкурсу на дневную форму за счет средств бюджета);
- на условиях оплаты: с 16 июля 2012 г. по 25 июля 2012 г. (для участия во внутренних вступительных испытаниях), по 4 августа 2012 г. (от абитуриентов, выдержавших внутренние вступительные испытания).

СРОКИ ПРОВЕДЕНИЯ ВСТУПИТЕЛЬНЫХ ИСПЫТАНИЙ В ВУЗЕ

СРОКИ ЗАЧИСЛЕНИЯ АБИТУРИЕНТОВ

На дневную форму получения образования (полный срок обучения):

На дневную форму получения образования (сокращенные сроки обучения):
- за счет средств бюджета: по 1 августа 2012 г.;
- на условиях оплаты: по 6 августа 2012 г.

На заочную форму получения образования (полный срок обучения):

- на условиях оплаты: по 6 августа 2012 г.

На заочную форму получения образования (сокращенные сроки обучения):
- за счет средств бюджета: по 3 августа 2012 г.;
- на условиях оплаты: по 6 августа 2012 г.

При равном количестве набранных баллов зачисление осуществляется в соответствии с п. 24 Правил приема.
После лиц, указанных в п. 24 Правил приема, преимущественное право на зачисление в порядке перечисления имеют:
− выпускники лингвогуманитарного колледжа МГЛУ;
− лица, имеющие более высокий балл в документе об образовании по второму профильному предмету, указанному в пункте 16 Правил приема;
− лица, имеющие более высокий балл документа об образовании.

ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ АБИТУРИЕНТОВ

В университете действует кафедра третьего иностранного языка. Хорошо успевающие студенты имеют возможность на платной основе дополнительно изучать третий, четвертый и т.д. иностранный язык: английский, немецкий, французский, испанский, итальянский, шведский, нидерландский, польский, иврит, корейский.

Студенты университета имеют возможность пройти переподготовку в Институте повышения квалификации и переподготовки кадров МГЛУ на платной основе по следующим специальностям:
– «Иностранный язык» (английский, немецкий, французский, испанский) с присвоением квалификации «Преподаватель иностранного языка»;
– «Современный иностранный язык» (английский, немецкий, французский) с присвоением квалификации «Переводчик-референт».
Срок обучения составляет 10 и 15 месяцев.

СВЕДЕНИЯ О ПОДГОТОВИТЕЛЬНЫХ КУРСАХ

В МГЛУ работают вечерние курсы по подготовке абитуриентов к централизованному тестированию по иностранному языку, русскому и белорусскому языкам, истории Беларуси (набор в сентябре и декабре).